De uitdrukking esprit de l’escalier (of esprit d’escalier) betekent letterlijk ‘geestigheid op de trap’. Er wordt mee bedoeld dat je pas iets grappigs of gevats te binnen schiet op het moment dat je al bent vertrokken. Je grap of gevatte antwoord komt helaas dus te laat in je op. Het Duits spreekt in dit geval van een Treppenwitz.

Het Nederlands heeft er geen eigen woord voor - iets als trapgrap, trappengrap of telaatgrap is niet gangbaar.

Meer informatie: onzetaal.nl